понедельник, 23 апреля 2007 г.

О вкусной и здоровой пище

Давно хотела запостить этот вкусный фрукт со странным местным названием. Хотя "хурма" тоже звучит немузыкально, но уж называть еду "каки" - это, по-моему, перебор :) (В немецком языке глагол КАКЕН означает тот же самый интимный и требующий сосредоточенности процесс, что и в русском, и любые производные от него слишком уж "говорящи". И тем не менее!)

1 комментарий:

Роман Михайлович комментирует...

Кака - это по крайней мере не гавно, и на том спасибо.
Слово bluewater, тоже кстати попахивает чем-то нехорошим, хотя перевод - синяя вода :)